meladan: (Default)
Благодаря antep-fistik я узнала (или вспомнила, скорее) о бесплатных университетских курсах онлайн - проект "Открытое образование" openedu.ru. Ну, и пустилась в пляс, конечно :) Записалась сразу на несколько курсов (без надежды осилить их все до конца, но хоть одним глазком гляну!), и начала дегустацию с "Истории искусства". Вот первый улов :)

"Создание канонов, с одной стороны, объяснялось относительной медленностью исторического и художественного развития (что было отчасти связано с темпами социальной и экономической эволюции ранних цивилизаций), необходимостью закреплять достижения в изображении человеческого тела и найденные композиционные решения. С другой стороны, следует учитывать, что искусство Древнего Востока было связано с религией и культом почитания царя и потому отступление от выработанной иконографии божества или богоподобного правителя рассматривалось как святотатство". (И.Лосева "Искусство передней Азии" / "Всеобщая история искусств")

 
"Росписи и рельефы ярко обрисовывают жизнь древних египтян. Но при первом знакомстве они могут вызвать недоумение. Дело в том, что египетские художники изображали реальную жизнь иным, отличным от нашего способом, поскольку иными были стоящие перед ними задачи. Пренебрегая внешней привлекательностью, они стремились к целостности образаХудожнику нужно было передать все неизменные свойства объекта с предельно возможной ясностью и полнотой. Египтяне не пытались зарисовать натуру с какой-либо случайной точки зрения. Рисуя по памяти, они следовали строгим правилам, требовавшим четкости всех изобразительных элементов. Фактически их метод ближе к картографии, чем к живописи.

Хороший пример тому дает изображение сада с прудом. Если бы мы с вами решили зарисовать такой мотив, нам пришлось бы поискать самый удобный угол зрения. Форма и очертания деревьев яснее всего видится с фронтальной позиции, пруд обозревается целиком только сверху. Египтяне не мучились такими проблемами. Они просто давали вид пруда сверху, а деревья изображали фронтально. Птиц и плавающих в пруду рыб трудно распознать сверху, поэтому они нарисованы в профиль.

На этом простом примере легко понять метод египтян. Тем же приемом обычно пользуются дети. Отличие состоит в том, что египтяне применяли свой метод с гораздо большей последовательностью. Каждый элемент должен быть представлен в наиболее характерном ракурсе".
 (Эрнст Гомбрих, "История искусства")

Вот этот сад - на росписях в гробнице Небамона:

Сад. Росписи в гробнице Небамона.jpg

Залюбовавшись на эту шикарную роспись, я полезла за дополнительной информацией... 

много красотищи! )
meladan: (Default)
Ну очень наглядная и супер-точная карта Солнечной системы: joshworth.com/dev/pixelspace/pixelspace_solarsystem.html.

Наглядно показано, какими были бы расстояния Солнечной системы, если бы Луна занимала ровно один пиксель. Кроме того, нажав на кнопку в правом нижнем углу, можно немного полетать со скоростью света. Кнопка в правом верхнем углу переключает языки забавных и философских комментариев, которые появляются на протяжении всего этого космического экскурса.
И обратите внимание на панель в верхней части экрана: кликнув на символ соответствующей планеты, можно быстро перенестись к ней. А стрелочки назад и вперед до и после панели с планетами быстро перенесут вас к месту, где будет или следующая планета, или следующий комментарий. Я их обнаружила уже после того, как прокликала мышкой все 5 913 463 287,2 км / 328,8 световых минут / 464 347,6 диаметров Земли / 197 115 245 791,2 синих китов / 668 052,1 Великих Китайских стен, разделяющих Солнце и планету Плутон (во время путешествия счетчик в нижней части экрана показывает преодоленное расстояние в единицах измерения в асспортименте:)

(Найдено тут: www.adme.ru/zhizn-nauka/20-sajtov-kotorye-obyasnyayut-nauku-dvumya-slovami-1020460/ © AdMe.ru)

***

И еще один классный сайт: www.futureme.org. Там можно отправить мейл в будущее. Хочешь себе, хочешь кому-то знакомому. Я пока не придумала, что бы себе написать... Но напишу обязательно. А вы?
meladan: (Default)


Сегодня расскажу о новой роли, которая появилась в моей жизни в апреле: я начала учебу в школе вождения :)

Дооолго тянула с этим, честно говоря, желания покорять дороги у меня как не было, так и нет. А все потому, что я гиперчувствительный параноик с комплексом ответственности :) Тем не менее, необходимость зрела тоже давно, все-таки масса в жизни ситуаций, когда умение водить совершенно не лишне. И вот, поймав волну перемен, сразу после ухода со старой работы я записалась на курсы в ближайшую школу вождения, которая оказалась совсем рядом с новой работой. Занятия по теории и половина уроков вождения уже пройдены, до экзаменов еще далеко, поэтому расскажу пока не забыла, как это было :)

ещё )
То ли еще будет, оёёй (с) :)
meladan: (Default)
Интересный текст об истории турецкого языка: Кемализм и лингвистика - отрывок из книги Еремеева Д. Е. «На стыке Азии и Европы: очерки о Турции и турках» (1980).

Пожалуй, поищу эту книгу. А также порыщу еще на этом интересном сайте: lingvomania.info.
А пока выписала для себя факты, которые я не знала, или знала более поверхностно, или понравилась форма изложения:

***

Одно время среди кемалистов дебатировался вопрос о введении для турок нового этнонима — «анатолиец» («анадоллу»). Это предложение обосновывали необходимостью устранить путаницу между словами «турок» и «тюрк», существующую в турецком языке и приводящую как бы к обезличиванию турок среди остальных тюркских народов. Тем более что прецедент существовал: другое древнее географическое название — Атропатена, звучащее ныне как Азербайджан, легло в основу этнонима соседнего тюркского народа — азербайджанцев. Однако эта идея не получила в Турции всеобщей поддержки: официальным этнонимом признали слово «тюрки» («тюрклер»), а в тех случаях, когда нужно было делать уточнение, что речь идет именно о турках, а не о тюрках, стали употреблять выражение «турецкие тюрки», «тюрки Турции» («Тюркие тюрклери»).

***

После разгрома монголами сельджукских войск султаны Рума стали данниками монгольских ханов, признали их власть над собой. Однако не все тюркские племена Анатолии покорились монгольскому игу. Многие из них поднимали восстания. Султаны при поддержке монголов жестоко расправлялись с повстанцами. Но нередко восстания заканчивались разгромом карателей. Восставшие несколько раз захватывали Конью — в 1261, 1275, 1276 и 1277 гг. ...В борьбе с монголами родилось у тюрков Малой Азии чувство патриотизма. Сражаясь с чужеземцами 8 видя бессилие Сельджукидов, даже их измену, некоторые беи — племенные вожди — пытались взять на себя защиту прав всех тюрков Малой Азии, организовать отпор монголам, освободить столицу султаната от захватчиков. Особенно преуспели в этом беи племени караманлы. Их бейлик стал одним из крупнейших в Анатолии и самым сильным в период до возвышения Османского государства. Караманлы даже завладели Коньей. Патриотизм беев караманлы проявлялся и в том, что они повели борьбу и против иранского культурного засилья, в том числе против персидского языка. В начале XIV в. тюркский язык начинает пользоваться в Конье правами государственного, официального языка — употребляется в канцелярской переписке, в документах. «Мужицкую» власть караманцев, изгонявшую из канцелярий персидский язык и заменявшую его языком тюрков, поддерживали и тюрки-крестьяне, страдавшие от двойного гнета — Сельджукидов и монгольских наместников.

Многие поэты Рума перешли тогда на тюркский язык. После монгольского вторжения по-тюркски стал писать Джеляль-эддин Руми (1207—1273), выдающийся поэт и философ, основатель дервишского ордена мевлеви. И хотя эти стихи сильно уступают тем, которые он написал по-персидски — и по форме и по языку (они изобилуют даже грубыми грамматическими ошибками), — сам факт был весьма симптоматичным. Это была реакция на монгольское завоевание и измену султанов, стремление выразить народный дух сопротивления иноземцам. И сын Джеляльэддина Султан Велед, тоже поэт (1226—1312), писал в это время стихи на тюркском языке, на анатолийско-огузском диалекте, как определяет этот язык турецкая литературная энциклопедия.

***

Read more... )

meladan: (Default)


Начало:
Саклыкент. Августовские пейзажи
Саклыкент. Астрономический фестиваль - 17. Ulusal Gökyüzü Gözlem Şenliği

Настало время покорять вершину ''Медной горы'' (Bakırlıtepe), на склонах которой расположены горнолыжные трассы курорта Саклыкент, и знакомиться с большим телескопом в обсерватории на высоте 2450 м. Бонусом - прекрасные высокогорные пейзажи по дороге ;)



Фотографии в альбоме «Saklıkent Bakırtepe Gözlemevi», автор ielleh на Яндекс.Фотках

ещё )

На этом о звездах у меня все. Но продолжение следует - в ближайших постах покажу прекрасный рассвет в Саклыкенте и одно местечко на обратном пути в Анталью.
meladan: (Default)


Начало: Саклыкент. Августовские пейзажи
Итак, что же нас привело на горнолыжный курорт Саклыкент посреди лета, где мы там жили и чем занимались?

Онур еще в прошлом году хотел поехать на Астрономический фестиваль (или дословно "Фестиваль наблюдения за небом"), который проводится Советом по научно-техническим исследованиям Турции - TÜBİTAK каждое лето в Саклыкенте, потому что именно там, на вершине горы Бакыртепе (а эта гора именно так и называется, дословно "Медная вершина"), отличающейся идеальными для астрономических наблюдений условиями на этих широтах, находится обсерватория, обычно закрытая для посещения посторонними. Не то чтобы Онур глубоко интересовался именно астрономией - но в общем и целом, это ему интересно, как и многое другое. Мы оба вообще такие, любопытствующие постоянно :) Мои познания об устройстве Вселенной ограничены Книгой Бытия новостью о том, что Земля вращается вокруг Солнца :), но ведь все мы любим смотреть на звезды! Ведь если они зажигаются на небе, значит, это кому-нибудь нужно?

Фестиваль в этом году проводился с 31.07 по 03.08 (сайт фестиваля: senlik.tug.tubitak.gov.tr). Мы не смогли поехать туда на все время, и не стали регистрироваться - вообще неясно было, получится ли посреди рабочего туристического сезона куда-то вырваться, но тут удачно подвернулись праздничные дни Рамазан байрама. Нашелся знакомый знакомого из организаторов этого фестиваля, который сказал, что мы сможем приехать и участвовать в мероприятиях без регистрации - если будут свободные места. И мы поехали, и вот к вечеру второго дня фестиваля мы в Саклыкенте, и перед нами вот такая картина:



Разноцветный палаточный лагерь был разбит у нижней станции горнолыжного подъемника. Вскоре среди них появилась и наша синяя палатка. А мы прикоснулись к миру астрономов - профессионалов и любителей, и в первую очередь - чудесных, живых, веселых и доброжелательных людей, с горящими глазами, от души увлеченных любимым делом, стремящихся поделиться своей радостью и открытиями с другими людьми, включая и таких, как нас, полных новичков, и маленьких детей, для которых было организовано множество творческих и обучающих занятий. Просто НИИ ЧАВО какое-то ;) По словам Онура, общение с этими людьми было "как вдох свежего воздуха". А мне атмосфера этого фестиваля напомнила чем-то ролевые конвенты :)

Фотографии в альбоме «17.Ulusal Gökyüzü Gözlem Şenliği», автор ielleh на Яндекс.Фотках

ещё )

Продолжение следует. В следующей части отправимся в обсерваторию на вершине горы, что над нами, смотреть на Очень Большой Телескоп ;)

meladan: (Default)
Протестировала свой английский и меня рассекретили! Конечно же, я негр-итальянец сингапурский вьетнамец русский хоббитец :)

Тест: www.gameswithwords.org/WhichEnglish/

Our top three guesses for your English dialect (3 догадки о диалекте моего английского):
1. US Black Vernacular / Ebonics (Афроамериканский :)))
2. Singaporean (Сингапурский)
3. New Zealandish (Новозеландский)

Our Our top three guesses for your native (first) language (3 догадки о моем родном языке):
1. Italian
2. Vietnamese
3. Russian



А вот результаты теста на региональные диалектные словечки русского языка: w-o-s.ru/article/10001

Часть слов угадала по контексту, часть не угадала. Из знакомых диалектных слов была только мочалка-"вехотка" (сама не использую, но из детства вспомнилось - бабушка, кажется, так говорила...). 
Улыбнула белорусская "буська" - выбрала значение "поцелуй" по аналогии с турецким buse. Оказалось, верно ;) Возможно, заимствование из общего источника!
Смутно знакомыми оказались слова "грядушка" и "бубончик" (спинка кровати и помпон соответственно :). 

 
 
Вы хорошо разбираетесь в даже самых странных словах великого и могучего. Если вас когда-нибудь попросят достать что-нибудь из шуфлядки или гомонка, то вы, скорее всего, не растеряетесь.
ЗЫ Ссылки на эти тесты подсмотрела в подборке лингвонаходок в блоге multilinguablog.com

meladan: (Default)


Английский алфавит 21 века для самых маленьких :)

Источник: замечательный блог об изучении иностранных языков multilinguablog.com
meladan: (Default)
Продолжаю французскую тему. В ссылках найденного мною благодаря тайне французской собачки блога о разных иностранных языках multilinguablog.com поймала наводку на еще один блог, entre-2-mondes.livejournal.com - на сей раз о Франции и французском, т.к. ведет его девушка, живущая в Париже.
Пишет прекрасное:

"О полисемии во французском.

Есть во французском языке слово baiser [безе]. Пришло оно из латинского, там был глагол basiare и существительное basium, означающее «поцелуй», образованное путём звукоподражания поцелую. Я не знаю, как целовались древние римляне, я не так стара, но судя по звуку, как-то затяжно. Ну и глагол, соответственно, означал «целовать», тут всё просто. Было. Пока маркиз де Сад не написал свой роман «Философия в будуаре» и не ввернул в него фразу «Allons, Dolmancé, baise-la jusqu'à la garde», что на русский язык можно перевести как-то так: «Давай, Дольмансе, засади ей поцелуй её по самый эфес». Думаю, не надо объяснять, какой смысл развился у глагола baiser после выхода романа. В наше время именно в этом смысле глагол чаще всего и употребляется.

Теперь о существительном. Это не только «поцелуй», но ещё и «безе», которое печенье. Мне рассказывали случай, когда русскую мадемуазель пригласили на обед во французскую семью. Мадемуазель была простодушной и не очень владела французским, поэтому в разгаре трапезы вдруг заявила: «Je veux baiser». Все замолчали, мужчины обрадовались. Мадемуазель, конечно же, хотела групповухи печенья, но забыла поставить артикль.

Или вот глагол embrasser, образованный от существительного bras («рука»). Первоначально означал «брать в объятия», «обнимать», что логично. Но французы, видимо, одними объятиями себя не ограничивали, поэтому глагол теперь означает «целовать». Таким образом, «обнимать» переводится теперь как «целовать», а «целовать» как… ну, того… по самый эфес, у кого шпага не слишком длинная.

Так что, девушки, не удивляйтесь, если при просьбе обнять вас облобызают, а при просьбе поцеловать продемонстрируют свою шпагу."
Оригинал поста

Но я же человек дотошный. Сразу захотелось узнать, как же французам пообниматься, не переходя к поцелуям? или за неимением однозначного термина для объятий им приходится целовать каждого, кого приспичило прижать к груди?
Лингво на Яндексе только подтверждает двусмысленность и двуличие этих негодяев и развратников, французов:

s'embrasser
Перевод из «Нового французско-русского словаря» ABBYY Lingvo
обниматься; целоваться

И снова вопрос к франкофонам (я верю, что вы тут!) - как французы обнимаются?
И если мальчик желает девочку поцеловать, он скажет, что хочет ее embrasser или?..

ЗЫ Словарь переводит "целовать" как embrasser qn (à, sur) , но дает противоречивые примеры:

целовать в губы — embrasser sur la bouche
целовать кого-либо в обе щеки — embrasser qn sur les deux joues
целовать кого-либо в лоб — baiser au front qn, déposer un baiser sur le front de qn

Интересно, касательно целомудренных поцелуев не в бровь а в глаз в лоб неприличный глагол сохранился ввиду этой самой сугубой целомудренности процесса? А все, что ниже, уже вызывает ассоциации со шпагой? :))

ЗЫ И в заключение - из статьи baiser:

I [beze]
1) целовать: baiser sur la bouche — целовать в губы
2) груб. иметь половые сношения; обладать 
3) прост. поймать; сцапать 
4) разг. облапошить, обдурить 
se faire baiser (дословно нечто вроде "дать себя поцеловать")— попасться
5) школ. арго понимать, сечь, петрить 

II поцелуй 
baiser de Judas перен — поцелуй Иуды
baiser de paix — поцелуй примирения; рел. христосование
mille (или gros) baisers — целую (заключительная формула письма)

Вобщем, вооружившись этими сведениями, теперь можно с чистой совестью в конце письма поставить vale пожелание (или выразить намерение?) "тысячи сношений". Главное только не давать другим себя ВНЕЗАПНО "поцеловать". О ля ля.
meladan: (Default)
Я тут, кстати, ВНЕЗАПНО серьезно взялась за французский. На этот раз правда серьезно :) Хотя самостоятельно, но по программе. Несмотря на пять лет изучения языка любви в школе, тонкости грамматики, спряжения неправильных глаголов и навыки построения предложения давно испарились, хотя я, как собака, многое все еще понимаю, особенно в письменном или медленно начитываемом устном тексте (из фильмов на французском очень мало что успеваю выхватывать, если нет французских сабов. уж ооооочень они быстро парлякают там.)

Вобщем, поскольку "я учила, но забыла", решила начать прямо с начала, с азов, с А1. Нашла наконец себе нескучные современные фтранцузские модульные учебники (Le nouveau taxi!) c аудиоматериалами, современным разговорным языком и темами и, что особенно радует, видеоприложением. Вот, радуюсь. 

Из открытий чудных:
 
На первых же страницах встретился прекрасный термин le savoir-vivre, существительное, образованное двумя глаголами "знать" и "жить". И что бы, как вы думаете, оно значило? вовсе не "умение жить", как можно было бы его понять (а я бы поняла из серии "живут же люди", "красиво жить не запретишь", "умеет человек жить" - то есть умеет распорядиться своей жизнью и ресурсами в свое удовольствие или себе на пользу...) - а вовсе даже банальный этикет. Умение вести себя. Вот так вот. Вежливость королей :)

Только что нагуглила загадочное слово, которым французы в моем учебнике обозначают значок собачки @. Это слово встречалось только в аудио, и я никак не могла разобрать, что это и как оно может писаться. Помогли русские записи о происхождении этого символа - кстати, тема сама по себе интересная:

Собачка, или коммерческое эт «@»

Происхождение этого символа неизвестно. Традиционная гипотеза — средневековое сокращение латинского предлога ad (означает «к», «на», «до», «у», «при»).

В 2000 году Джорджио Стабиле, профессор Сапиенцы, выдвинул другую гипотезу. В письме, написанном флорентийским купцом в 1536 году, упоминалась цена одной «A» вина, причем буква «A» была украшена завитком и выглядела как «@» согласно Стабиле, это было сокращенное обозначение единицы измерения объема — стандартной амфоры.

В испанском, португальском, французском языках символ @ традиционно означает арробу — старинную испанскую меру веса, равную 11,502 кг (в Арагоне 12,5 кг); само слово происходит от арабского «ар-руб», что означает «четвёрть» (четверть ста фунтов). В 2009 году испанский историк Хорхе Романсе обнаружил сокращение арробы символом @ в арагонской рукописи Taula de Ariza написанной в 1448 году, почти за век до флорентийского письма, изученного Стабиле.

Похожие на @ знаки встречаются в русских книгах XVI–XVII веков — в частности, на заглавном листе Судебника Ивана Грозного (1550 г.). Обычно это украшенная завитком буква «аз», обозначающая в кириллической системе счисления единицу, в случае с Судебником — первый пункт.

(отсюда)

История собачки @

История собачки @

Символ @ предложил употреблять в почтовых адресах некий Рэй Томлинсон в 1972 году. Но история @ намного длиннее. И начинается она в Средние века, когда значок @ обозначал меру веса равную 113 барреля или примерно 14 литров. Итальянский профессор Giorgio Stabile утверждает, что он нашел этот символ в бумагах флорентийских торговцев 16 века. В те времена это была мера объема или веса, @ использовалось вместо amphora — амфоры — стандартного терракотового сосуда, в котором перевозили жидкости и сыпучие тела. Значок представлял собой написанную от руки букву а, украшенную в типично флорентийской манере.

В северной Европе вскоре этот символ также стал использоваться и обозначал (и до сих пор обозначает ) “at the price of” — по цене такой-то. Он применялся в счетах и чеках, например“3 yds of lace for my lady @ 1/4d a yard” — 3 ярда кружев для миледи по 1/4 пенса за ярд .

В эпоху интернета @ стал использоваться повсеместно, и многие языки просто перевели английское название на свой язык (по-английски @ называется at или commercial at). Но зачастую вместо официального названия в ходу разговорный вариант. Кстати не только в русском языке @ имеет нечто общее с животными. Так по-немецки @ —  Klammeraffe — паукообразная обезьяна. По-датски —  grisehale — свиной хвостик, шведы называют @ слоновьим хоботом. Голландцам видится apestaart или apestaartje — небольшой обезьяний хвост. По-фински это может быть kissanhäntä — кошачий хвост или miukumauku — знак мяу;) Венграм в этом значке видится червячок, а сербам и болгарам мартышка.

Испанцы и португальцы говорят arroba, что также является мерой веса, равной примерно 11кг или 33 литрам. А французы называют этот символ улиткой или escargot.

Но больше всего мне лично импонирует вариант на иврите — штрудель, потому что @ похоже на одноименный венский яблочный пирог, и на шведском — булочка с корицей!Ням!

В бывшем СССР этот знак был неизвестен до появления компьютера. Название «собака» получило распространение в связи с появлением на ЭВМ игры, где символ @ бегал по экрану и по сценарию игры означал собаку.

(отсюда)

Про штрудель и свиной хвостик - особенно мило :) Но поиски арробы ничего мне не дали, пока я не наткнулась на ответы мейл.ру :)))

"Однако некоторым лингвистическое пиршество не по душе, особенно когда главное блюдо - английского происхождения. Французское правительство активно борется за чистоту французского языка. Специальная комиссия, которая следит за заменой иностранных слов на французские, предлагает назвать знак @ "эробаз" или "эроб". Но чаще всего сухости официального @ люди предпочитают свои красочные названия. "

Теперь-то лингво выдал мне наконец искомое слово: un arrobace - эт / собака, производное от вышеупомянутой арроба (испанская мера веса, 12-15 кг; жидкости, 10-16 л) - un arrobe.
А я почему-то искала прилагательное, звучавшее бы как "робаз" или "робас" - казалось, что французы на пленке говорили "а робаз", типа "какая-то там "а"". Балда :)))

ЗЫ О кстати, товарищи франкофоны, вы же наверняка есть среди меня читающих :) Используют ли на деле в разговорной, повседневной речи французы это слова - arrobace? или называют также и улиткой - escargot? или может еще как?
meladan: (Default)
Вместе с методикой преподавания иностранного языка учу сейчас еще один смежный предмет, который добавила к курсу скорее из любопытства - "Межкультурная коммуникация". Сегодня попалась глава о вербальных средствах коммуникации, а там - информация по насущной для всех, связанных так или иначе с Востоком теме: о том, как по-разному в западной и восточной культурах относятся к словам - и почему на "сферическом в вакууме" Востоке никогда не говорят прямо, особенно если речь идет об отказе или чем-то негативном. В то время как западная цивилизация построена на особом отношении к слову ("Вначале было Слово'', привыкли помнить мы, "слово не воробей", "что написано пером" и все такое, конкретные, в общем, мы пацаны - а для НИХ, выходит, это вовсе не аргумент, а так, красивое звуковое сопровождение, а настоящая коммуникация осуществляется на каком-то другом, невербальном уровне. 

Мне повезло - в моей жизни я связана разве что с самым "Западом нашего Востока", как говорит ya_exidna, а главный его представитель в лице моего мужа отравлен веяниями гнилого Запада настолько, что сам слабо воспринимает эти игры и танцы с бубном вокруг "учтивости". Но вокруг немало совсем других экземпляров. Посему, изобрету-ка велосипед и приведу под катом понравившуюся главу из учебника Болдырева ''Введение в теорию межкультурной коммуникации''.   Там не только про разницу подходов к вербальному выражению, но и о знаках вообще - в духе "вначале человек создает знаки (равно как и вещи, идеи, язык, культуру), а потом эти знаки и все остальное создают человека :)

***

Read more... )
meladan: (Default)


Оказывается, сегодня Татьянин День, и мне, как студенту, нужно праздновать ;) Спасибо [info]delga_adagio, напомнила! А мне сегодня еще и подарок сделали - из МГУ (где я сейчас обучаюсь на трехмесячном курсе "Методики РКИ") сказали, что я блистательный студент, формулирую верно, выполняю основательно, анализирую хорошо, задания придумываю методически адекватные, интересные и идеально-коммуникативные :) Пойду распечатаю рецензию и повешу на стенку, для мотивации :) Не ожидала такого успеха вот так сразу. Может, и студенты от меня не разбегутся, когда я до них доберусь? (муахаха! потирая ручки)))

Похвасталась и хватит. Раз уж снова вспомнила недавний пост, вот еще картинка на другую упомянутую в нем тему:



Эту картинку подглядела у [info]tortuga11. Жаль только, что разрешение маленькое, но в целом читабельно... и стоит мук! Просто дивное утерянное искусство. И почему на е-мейл нельзя присобачить марку? :)
meladan: (Default)
Про погоду.

Погода в Анталии никак не определится, чего хочет. То зарядил холоднющий северный ветер, то вдруг перестал, зато подул не менее сильный южный, пригнал с моря грозу, а на следующее утро снова ясно и солнечно до боли в глазах, и снова северный Пойраз отмораживает уши. Вчера вообще случилась весна, нежное солнышко и ароматный воздух как предчувствие чего-то, а сегодня классическая осень, в воздухе дождевая взвесь, небо в серо-фиолетовом и бодряще-свежо.

Про почту.
Вышла в обед на почту - открыла для себя особенности национальной отправки писем: на почте нет конвертов О_о Говорят, сходите, купите в канцелярском напротив и возвращайтесь. Конечно, откуда на почте конверты? ишь чего захотели. Может, еще марку попросите? :)

Про суп.
Потом забежала в "Суповую". Нет, в "Супницу". Эх, нет в русском языке названия для заведения, специализирующегося на супе! Села, заказала мерджимек (чечевичный супчег),  задумалась, когда же я перестала обращать внимание на особенности турецкого супопоедания: к чорбе (турецкие супчики почти всегда однородные, типа супа-пюре, густые такие) подают лепешку типа лаваша, траву (ага, лежит на тарелочке пучок петрушки и еще рукколы - если roka так переводится), рядом какая-нибудь редиска порезанная, и еще в мисочке йогурт с чесноком и сухой мятой, типа закусь. Что турку хорошо, то русскому когнитвный диссонанс.  А я уже, видимо, утратила свою национальную идентичность в кулинарном отношении :)
 
Про мужиков ассимиляцию
А потом вдруг понимаю что вокруг одни мужики за столиками сидят, смотрят на меня странно так (нет, это не чайхане, это обычный ресторан, где я много раз уже обедала!). Видимо я попала на мужской час поедания супа :) Пошла в офис. По дороге снова казалось, что все на меня смотрят. Все-таки в Турляндии мне по-настоящему комфортно только при наличии рядом мужчины (своего, не чужого :) Хотелось одеть тюрбан кольцо Всевластья и стать невидимкой. А потом дошла до родной улицы, где офис и я хожу-брожу всё время - и все вокруг резко стали адекватные и культурные, и я снова стала себя чувствовать своей среди своих. Это глюк или город в городе? Какая из этих Анталий настоящая?* Может, пора переезжать в трущобы, тогда вообще будут мне все люди братья, как мафия с Двора Чудес - Эсмеральде из "Нотр Дама"? 

* UPD На самом деле, граница между районом "с мужиками" и "приличным" проходит - по крайней мере, в Ларе - по речке Дюден, той самой, что превращается в знаменитый водопад, падая с обрыва в море туристам на радость. Все, что восточнее этой речки - Güzeloba, Örnekköy - не очень располагает к одиноким прогулкам, по крайней мере светловолосых барышень, как-то необжито и "не прибрано" там. Западнее - престижные кварталы Çağlayan, Fener - места, где я ежедневно совершаю моцион по дивным тихим пустым переулочкам или по парку на самом обрывистом берегу - очень даже ничего. Хотя вечерами кроме главного проспекта тоже как-то не очень - непонятно, где все эти люди, кто там живет - слишком как-то пустынно. Про другие районы ничего не знаю ;)

Про ученья свет.
Раз уж я сегодня вдруг пишу такой пост, добавлю тут новость: вот уже полтора месяца как я снова студент. А еще через полтора месяца хопа и стану училкой! Фокус называется "Методика преподавания русского как иностранного: дистанционный курс" в МГУ. Звучит, по-моему :) Осталось найти себе жертву для обучения. (И набраться смелости. И, и, и...) Скоро методика сказывается, да не скоро усваивается. Умная подруга, преподающая English, говорит, что не решилась бы на великий могучий посягать, и правильно делает. Правда, муж, сам побыв жертвой обучения, сейчас благополучно других обучает, может, и я, как носитель великого и могучего, свеличу и смогу? 
А пока глаза слипаются, до полночи несколько дней подряд сидела с заданиями - синдром студента - все в последний момент ;)

На этом откровений пока хватит, дальше снова будут горы и моря. 
meladan: (упрямый одуван)
Посмотрели обалденную документалку от BBC c очень симпачным дядечкой по имени Michael Mosley: ''Внутри человеческого тела" в 4 сериях:

Inside The Human Body: Episode 1: Creation
(Сотворение)
Inside The Human Body: Episode 2: First To Last
(От первого до последнего (вздоха))
Inside The Human Body: Episode 3: Building Your Brain
(Строительство вашего мозга)
Inside The Human Body: Episode 4: Hostile World
(Враждебный мир)


Безумно интересно, доходчиво и наглядно. Мир внутри человека такой же восхитительно прекрасный, как и снаружи. А главная идея фильма - ЖИЗНЬ ЭТО ЧУДО.
Великое чудо и огромное везение и успех - умудриться зачаться (как в том анекдоте - "как ты можешь считать себя неудачником, если ты уже являешься единственным из 250 миллионов?"), озавестись всеми частями и органами тела в свое время, родиться, сделать первый вздох и ежесекундно выживать, отражая атаки окружающего мира и организуя работу внутреннего, вплоть до самого последнего вздоха...
Скажу напоследок совсем уж банальность: фильм мне напомнил, как много лично я имею, и как нужно это ценить.

Первая серия (на английском) тут, остальные можно найти по ссылкам после нее. Замечательное качество. И поразительные видео ТОГО ЧТО ВНУТРИ. Вот бы в школе нам также все объясняли :)

meladan: (why me?)
В целях закрепления грамматических навыков в великом и могучем туреческом, а именно - условного наклонения, решила перевести текст песенки "Если бы я был султан". Не буду обнародовать, ибо перевод с русского на турецкий у меня получается еще хуже, чем с турецкого на русский, поделюсь лучше лексическими новинками:

второй куплет песенки начинается с идиллической картины - "Зульфия - мой халат гладит у доски, / шьёт Гюли, а Фатима штопает носки".

Вспомнив, что словом halat в турецком обозначается не халат, а вовсе даже канат (а словом kanat - никакой не канат, а крыло... хорошо хоть, в турецком языке нет слова krılo :))))) - полезла в словарь за настоящим халатом.

Оказалось, не все так просто - если вам в халате в ванную комнату - то нужен bornoz (бурнус, ага:)
А если поработать захотелось, асфальт, например, поукладывать или еще что - то надевайте iş gömleği - "рабочую рубашку".
А если халат домашний, то он называется sabahlık (дословно получается почти "утренник" - но это не то, в чем идти с ребенком в дет.сад на "Праздник осени", а скорее то, в чем по утрам кофий пить на балконе :)

Но у домашнего халата есть еще одно название. Оно-то меня и улыбнуло до самых ушей - никак не могу привыкнуть к сногсшибательным заимствованиям из другого великого и могучего языка - французского. Robe de chambre, "платье для комнаты" перекочевал в турецкий лексикон в виде вполне точного по звучанию, но очаровательного для меня по написнаию robdöşambr :)

Каждая такая находка в турецком меня умиляет невероятно, хотя в русском мы заимствуем гораздо более брутально порой - далеко не сразу я в свое время опознала в chef-d'œuvre - первоисточник "шедевра".

На сем возвернусь-ка к своим султанАм :)

UPD Изображение с пижамой и робдешамбром, которое я подхватила из интернетов исключильно из-за подписей, оказалось не простым, а золотым: эти пижама и халат - личные вещи отца всея турецкой нации Ататюрка М.К., вот здесь еще другие его предметы гардероба, и прочие музейные экспонаты.
Ему-то мы, между прочим, и обязаны этими французскими словами в турецком языке :)






meladan: (Default)
Утащено у [livejournal.com profile] bella_vista_20. Мне попалось на глаза очень, так сказать, промыслительно: очень в тему, к месту и по больной мозоли. Ставлю зарубочку.

Первое: "Инструкция к жизни:)"

"Тебя не обеспечили инструкцией к жизни в момент твоего рождения. А если бы ты ее получил, то она выглядела бы так:
  1. Ты получишь тело. Оно может тебе нравиться или не нравиться, но это единственное, что точно будет в твоем распоряжении до конца твоих дней.
  2. Тебе придется учиться в школе под названием «Жизнь на Планете Земля». Каждый человек и каждое событие – твой Универсальный Учитель.
  3. Не существует ошибок, только уроки. Неудачи – неотъемлемая часть успеха. Жертв нет – есть только студенты.
  4. Урок будет повторяться в разнообразнейших формах, пока не будет усвоен полностью. Если не усвоишь легкие уроки – они станут труднее. Когда усвоишь – перейдешь к следующему уроку.
  5. Внешние проблемы – точное отражение твоего внутреннего состояния. Если изменишь свой внутренний мир, внешний мир так же изменится для тебя. Боль, тоска, ощущение пустоты внутри – это способ, который Природа использует, чтобы привлечь твое внимание.
  6. Ты поймешь, что урок усвоен, когда твое поведение изменится. Мудрость достигается практикой.
  7. Нет места лучше чем «здесь». «Там» ничуть не лучше чем «здесь». Когда твое «там» станет «здесь», ты получишь другое «там», которое опять будет казаться лучше, чем «здесь».
  8. Другие – всего лишь твое отражение. Ты не можешь любить или ненавидеть то, что есть в других, если это не отражает твоих собственных качеств.
  9. Жизнь мастерит раму, а картину пишешь ты. И тебе не удастся оставить ее незаконченной.
  10. Ты получишь все, что захочешь. Нужно только выбрать себе такое окружение, которое даст тебе силы и энергию для достижения цели.
  11. Меняй в своей жизни то, что можешь изменить. Ищи силы принять то, что изменить не можешь и проси мудрость, чтобы отличить одно от другого.
  12. Ты забудешь обо всем этом, когда захочешь покрасоваться перед собой или другими.
  13. Ты вспомнишь об этом, когда этого захочет твое сердце.
Второе. На этом видео - Steve Jobs (создатель Apple) рассказывает три истории для мотивации и для раздумий, как точно выразилась [livejournal.com profile] bella_vista_20. Некоторые моменты меня зацепили очень сильно - точнее, зацепили все три основные мысли, которые я застенографирую и переведу ниже.


Steve Jobs - Aç Kal Budala Kal (Alt Yazili)
Загружено morketing. - Смотри видео о людях, семье и друзьях

1. Connecting the dots:
"...You can't connect dots looking forward, you can only connect them looking backwards. You have only trust that dots will somehow connect your future. You have to trust in smth - God, destiny, life, karma..whatever. Because believing that dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart... even when it leads you from the well-known path. And that would make all the difference"

Соединяя точки )

2. Love and loss

I was lucky. I found want I loved to do early in life. ... But then I was fired. ...  What had been a focus of my entire adult life was gone, and it was devastating. ... But something slightly started to dawn on me... I still loved what I did. ... I've been rejected but I was still in love. And so I decided to start over. I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of bring a beginner again, less sure about everything. It freed me for one of the most creative periods of my life.
... It was awful tasting the medicine but I guess that the patient needed it. Sometimes life is gonna hit you in the head with a brick. Don't lose faith.I am convinced the the only thing that kept me going was that I loved what I did.
You've got to find what you love. And that is as true for work that it is for your lovers. Your work is gonna fill a large part of your life, and the only way to be truely satisfied is to do what you believe is a great work. And the only way to do great work is to love what you do.

If you have not found it yet - keep looking. And don't settle. As with all matters of the heart - you'll know when you find it. And as any great relationship - it will just get better and better as the years roll on. So keep looking. Don't settle.


Любовь и потеря )

3. Death

When I was 17 I read a quote that went something like "if you live each day as if it was your last, some day you'll most certainly be right" :) ...since then for the past 33 years I've looked in the mirror every morning and asked myself, "If today was the last day of my life, would I wanna do what I am about to do today?" And whenever the answer's been "No" for too many days in a row, I'd know I need to change something.
Remembering that we all will be dead soon is the most important tool that I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything, all external expectations, all pride, all fear of embarassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truely important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking that you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
... Noone wants to die. Even people who want to go to Heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. Noone has ever escaped it. And that is as it should be because death is very likely the single best invention of life. It's life's change agent. It clears out the old to make way for the new.
Right now the new is you. But some day not too long from now you will gradually become old and be cleared away. Sorry to be so dramatic. But it's quite true. Your time is limited so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped with dogma which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions ground out your inner voice. And the most important: have the courage to follow your heart and intuition - they somehow already know what you truely want to become. Everything else is secondary.

Смерть )
meladan: (Default)
Еще одна песенка на сегодня в развелкательно-самообразовательных целях, вспомнила о ней, повторяя условные конструкции (если бы да кабы...), и решила заодно потравить душу мечтами о том, сколько всего хорошего можно делать под звездным небом.

Песня Yıldızların altında ("Под звездами") на стихи поэта Ömer Bedrettin Uşaklı (1904-1946) в веселеньком рок-исполнении Kargo, с глуповатым, но крайне забавным видеоклипом.


К сожалению, в клипе тема звезд не раскрыта вообще, поэтому я ее раскрою в очередном корявом подстрочнике - там тоже есть пара вопросов к знатокам языка или контекста песни )

ЗЫ На самом деле, стихи про звезды были положены на музыку гораздо раньше, ее автор - некто Kaptanizade Ali Rıza Bey,
нашла раритетную запись n-ного года в классическом турецком стиле, в исполнении Zeki Müren. А также интересное раритетное видео с видами старого Стамбула и молодого трогательного и большеглазого Зеки Мюрена:


ЗЫЗЫ Zeki Müren (1931-1996) - турецкий композитор, певец и актер, которого, если верить турецкой Вики, называют не меньше чем Sanat Güneşi ve Paşa (Солнце и паша искусства), исполнитель современной и классической турецкой музыки, и как точно отмечает английская Вики - famous for his compelling voice and precise articulation (знаменитый своим необыкновенным голосом и точной артикуляцией) - последнее и я уже заметила и оценила :)
А вот в понравившемся мне исполнении Kargo меня очень цепляет артикуляция турецкого звука "ы" :)

Sana dair

Feb. 10th, 2010 07:53 pm
meladan: (lara)
Продолжаю переводить любимые турецкие песенки, на этот раз это песня из девяностых группы Kumdan Kaleler ("Замки из песка"), для многих в Турции, наверное, ностальгическая, и я о ней узнала, разумеется, по наводке Онура :)

Проблема моя, как всегда, в том, что создавать пристойные художественные тексты, а часто даже сложить слова при переводе песни так, чтобы вышел внятный смысл, не умею :) Если турецкоговоращие френды мне снова помогут, буду рада.

Песня со словами и слайдами - ниже. Называется Sana dair - "О тебе" (красивое слово dair привносит больше смыслов и оттенков, чем просто предлог "о"). Но это очередной мой лингвистический fail. Вообще, языки - почти единственное, чем мне интересно заниматься, но при этом переводить я не умею пугающе. Драма прямо.

Но, конечно, эти мои переводы песен преследуют в основном две цели - прояснить смысл слов для меня, чтобы слушать потом их осмысленно и с пользой для лексического запаса, и прояснить смысл для на владеющих языком френдов :) Эти цели, в общем, достигаются пока, и ладно.


Перевод на русский (ака дословный корявый подстрочник) и вопрос в турецкоговорящим )
Что до общего смысла песни - не то чтобы я была сторонницей таких сентиментальных переживаний и безвыходных отношений, но это жизненно, кажется -yaşam kadar gerçek, yaşamak gibi sahte - правдиво, как жизнь и фальшиво, как "жить" ;)
И песня эта нравится настроением, которое не исчерпывается вложенным в текст смыслом.
meladan: (garfield)
Новости турецкого языка из мира сказок...
кроме того, что там тоже любят булочкЫ, в турецкой версии международных хитов Cinderella aka Золушка и Sleeping Beauty aka Спящая Красавица Snow-White aka Белоснежка главных героинь зовут соответственно Kül Kedisi "Пепельная кошка (причем, получается, не по цвету пепельная, а непосредственно из пепла аки феникс состоящую)" и Pamuk Prenses "Хлопковая принцесса". По крайней мере младший брат-в-законе их под этими именами опознал, но где разум и где логика, объяснять отказался.

Особенно осложняет дело отношение Кошечки-Золушки с пеплом: мой словарь считает, что "kül kedisi" означает в первую очередь "любитель посидеть у огня", а также "вялый, инертный, ленивый". Впрочем, это, пожалуй, не осложняет, а наоборот проясняет дело: так злобные сеструхи с особым цинизмом обзывали свою чернорабочую Золушку.

Ну а у Спящей красавицы Белоснежки папа наверное хлопковый магнат, а она принцесса, соответственно. Отсюда и покушение на нее со стороны мачехи - из-за хлопковых денежек, вестимо, а красотой маленьким девочкам зубы заговаривают :)

У кого есть еще версии?

ЗЫ сказочные архетипы у меня в голове совсем перепутались, спутала Спящую красавицу с ее коллегой по цеху Белоснежкой, спасибо[livejournal.com profile] olya_bale за исправление - я доооолго вспоминала, в чем, собс-но, разница :)

Profile

meladan: (Default)
meladan

December 2022

S M T W T F S
    123
456789 10
1112 1314151617
18192021222324
252627282930 31

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 15th, 2025 09:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios