Лингвистическая радость :)
Feb. 4th, 2011 11:09 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
В английском языке есть предложение, в котором одно и то же слово используется 11 раз подряд:
James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher
Его используют для демонстрации необходимости использования знаков препинания, которые являются заменой интонации, ударения и пауз, обычно применяющихся в разговорной речи. Проще говоря, это английский вариант знаменитого русского предложения «Казнить нельзя помиловать», в котором смысл меняется в зависимости от постановки запятой.
James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher
Его используют для демонстрации необходимости использования знаков препинания, которые являются заменой интонации, ударения и пауз, обычно применяющихся в разговорной речи. Проще говоря, это английский вариант знаменитого русского предложения «Казнить нельзя помиловать», в котором смысл меняется в зависимости от постановки запятой.
Вот правильный вариант этой расстановки: James, while John had had «had», had had «had had»; «had had» had had a better effect on the teacher.
А вот – примерный перевод на русский язык: В то время как Джон использовал «had», Джеймс использовал «had had»; учитель предпочёл «had had».
Источник: ru.wikipedia.org
no subject
Date: 2011-02-05 06:56 am (UTC)no subject
Date: 2011-02-05 05:28 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-06 10:44 am (UTC)no subject
Date: 2011-02-06 11:18 am (UTC)no subject
Date: 2011-02-05 08:56 am (UTC)no subject
Date: 2011-02-05 05:28 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-05 12:11 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-05 05:28 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-05 12:40 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-05 05:29 pm (UTC)