meladan: (Default)

Неожиданно в мой мир ворвалась эта песня, и именно в этом исполнении юного итальянского трио Il volo из далекого 2011 года. В 2015 году они заняли 3-е место на Евровидении с другой, тоже очень красивой песней. Вообще замечательные ребята, одно загляденье смотреть, ну а слушать итальянский я всегда готова! Он вызывает во мне все гормоны радости вместе :) Но просмотром и прослушиванием ограничиться трудно, в какой-то момнет душа просит подпевать, так что открываем текст с переводом - благо, этот язык весьма доступен для воспроизводства, по крайней мере для русскоязычных уж точно! Кстати, при сопоставлении текста с французским переводом радует, что для франкофонов почти все понятно ;) Хочу уже учить итальянский, этот чистый эрос


Интересно посмотреть, как изменились эти мальчики (годы рождения - 1993-1995, у меня до сих пор в голове не укладывается, что рожденные в 90-х уже тут давно!) - особенно разительное перевоплощение Ignazio Boschetto из трогательного хоббита в импозантного усатого красавца (так и хочется выдать ему мушкетерскую шляпу и шпагу!)




Оригинальная версия песни в исполнении Jimmy Fontana очень отличается, но тоже, конечно, прекрасна. 





meladan: (Default)
Мой роман с французским продолжается, можно уже смело ставить статус "в серьезных отношениях". Обложилась книжками и маниакально занимаюсь по ним каждый день (не считая подкастов, ютуба, франкофонной ленты в инстаграме и порций художественной литературы), но не последнюю роль в наших отношениях играют фильмы и, особенно, сериалы. Для изучения языка сериалы вообще самое то, потому что понимание облегчается привыканием к манере речи главных героев. 

старые и новые, про любовь и не только )
meladan: (Default)
Особенно долгими осенними вечерами. Наткнулась на канал с интересными видео о языках. Начала, конечно, с турецкого, и порадовалась, объяснения удивительно толковые. Так что смотрите, все, кто интересуется!



Про арабский язык тоже очень интересное и при этом почему-то ужасно смешное видео
meladan: (Default)
Моя личная "Новая волна" погружения в французский язык. Откопала в жж запись аж из 2012 года о том, что в очередной раз взялась за него, и "на этот раз все серьезно" - а сейчас я даже не помню такого :) Тем не менее, сейчас-то точно все серьезно, хахаха!

Написать в блог о своем commitment или resolution - наверное, лучший способ все пролюбить, но... на этот раз же все серьезно! :) Так что не боясь, расскажу о моем романе с языком любви. Правда, для меня лично языком любви является итальянский (вот разберусь с французским, и за него примусь, может быть :)  А французский, скорее, язык романтической мечты, красоты, легкости, свежести - как столь многие французские фильмы и песни, именно такие чувства во мне вызывающие. А началось у нас все вполне прагматично, французский был частью школьной программы с 5 по 11 классы. За это время можно было бы и выучить язык, казалось бы - ведь с английским у меня это вполне получилось.

Что и как я учила и учу сейчас )
Чтение на французском )

Кино и сериалы на французском )
Итак, вывод - за два месяца мне удалось восстановить и приумножить свои познания и компетенции в языке, конечно, при большом желании и настойчивости, посвящая этому занятию около часа почти каждый день, переведя настройки телефона и соцсетей на французский окружая себя французским контентом во всех соцсетях. Особенно меня воодушевил просмотр сериала без переводных субтиров. Теперь главное - активно продолжать в том же духе, и не за горами счастье в виде, для начала, безнапряжного свободного чтения и просмотра контента на французском. Как я уже говорила, не очень понимаю пока, зачем же мне это так нужно, но чувствую, что нужно прямо очень! 
meladan: (Default)
Наше путешествие в Антакью продолжалось ровно 4 суток, и несмотря на усталость от дороги, душой мне удалось отдохнуть и перезагрузиться, так что кажется, что прошло гораздо больше времени. И тем не менее, в гостях хорошо, а дома лучше, и благополучное возвращение в Анталью и, главное, домой, в родную кроватку (и ванную, и кухню, и диван :) - очень порадовало.

Подъезжая к дому, я вспомнила услышанную недавно на Hobifest'e песню, под которую местная танцевальная школа показывала танцевальный номер. Песня зацепила, так что - делюсь! Главное, она про Анталью. И, что интересно, исполняется дуэтом хорвата Горана Карана и турчанки Нюкхет Дуру на двух языках. Музыка, кстати, получилась тоже очень балканско-турецкая.

Осторожно, в клипе - видеоряд из вкусных анталийских видов, так что тем, кто сейчас не в Анталье, может срочно нестерпимо захотеть там оказаться!



Слова песни на турецком и на скорую руку перевод на русский под катом (они очень простые, так что подойдут для изучающих турецкий). А что поется по-хорватски, не ведаю, т.к. хорватского текста не нашла. Вероятно, примерно то же самое :)

Antalyaaaa )
 
meladan: (Default)
Примерно так проходят мои занятия по английскому (впрочем, шучу... но в каждой шутке есть доля шутки :))
Самое время пересматривать старое, доброе, вечное :)






meladan: (Default)


Последнее в этом сезоне, закрывая тему о волхвах (начатую здесь и продолженную здесь): еще одно мое рождественское музыкальное открытие - гимн "We three kings of Orient are", созданный в 1857 году в Пенсильвании для местной рождественской постановки автором гимнов и служителем Епископальной церкви по имени John Henry Hopkins Jr.

Выше исполенение Irish Rovers с целиком великолепного рождественского альбома, которым я уже делилась. Именно в их исполнении я услышала или отразила эту песню. А вот здесь другой вариант в женском исполнении от Jennifer Avalon, мелденнее, чем нужно, имхо, но очень удобно для разбора слов.



Прочитала несколько вариантов перевода, но все они меня не устроили, так как слишком уж отклоняются от оригинала в угоду рифме или авторскому вкусу, поэтому предпочту собственный подстрочник, не претендующий на художественность: чтобы сохранить стиль и ритм английской поэзии, нужно быть Маршаком хотя бы, а я постараюсь передать хотя бы смысл поточнее.

текст и перевод )

Сюрприз для тех, кто как и я, нежно любит Хью Джекмана: здесь он поет эту песню вместе с двумя другими австралийцами, и они невероятно прекрасны, несмотря на качество видео.



meladan: (Default)


Эта песня в пронзительном, за душу берущем исполнении Mercedes Sosa уже на исходе Святок по любому календарю снова вернула меня в рождественское настроение (к тому же, так не хочется убирать елку :))) Узнаете мелодию? Сразу возвращает в детство, когда мы ее совсем в другом контексте, без слов и с красивой заставкой - под названием "Жаворонок" - франц. "Allouette" в аранжировке Поля Мориа слушали в начале программы "В мире животных"...



Оказывается, эта мелодия входит в рождественскую кантату для хора "Navidad Nuestra" (1964) аргентинского композитор Ariel Ramirez со словами Феликса Луна (Félix Luna). Кантата состоит из 12 частей, десятая из них называется "Паломничество" / "La peregrinación", и как самостоятельная песня очень популярна в испаноязычном мире и не только. Услышав песню в исполнении аргентинской певицы Мерседес Соса, французский шансонье Жиль Дрё (Gilles Dreu) попросил поэта-песенника Пьер Деланоэ сделать адаптацию, и тот использовал созвучие первых слов оригинала "A la huella" ("В след / друг за другом") и французского слова "Alouette" (Жаворонок). Эта версия стала эстрадным шлягером 1968 года, а в аранжировке Поля Мориа - всемирно известной эстрадно-симфонической композицией. (Источник: valmis.livejournal.com/489026.html и википедия)

Мелодичный текст, очень по-латиноамерикански образные, трогательные, простые и эмоциональные слова.

A la huella, a la huella José y María
Por las pampas heladas сardos y ortigas.
A la huella, a la huella сortando campo
No hay cobijo ni fonda sigan andando.

О, Иосиф и Мария, вы идете друг за другом
через замерзшие пампасы, где репейники и крапива,
вы идете друг за другом напрямик через поле.
Нет для вас ни пристанища, ни гостиницы, вы продолжаете путь.


Florecita del campo, clavel del aire
Si ninguno te aloja ¿adónde naces?
¿Donde naces, florcita? que estas creciendo,
Palomita asustada, grillo sin sueño.

Полевой цветочек, воздушная гвоздика*,
о, если никто не даст тебе крова, где ты родишься?
Где родишься, растущий цветочек,
испуганный голубок, бессонный сверчок?


* tillandsia aeranthos. Растет на деревьях, цветет красиво, аргентинцы ее нежно любят.
продолжение текста и подстрочника )


Небуквальный, но очень уданый, ритмичный и музыкальный стихотворный перевод Валентина Серебрякова (valmis) - его можно петь на музыку Рамиреса.

Странники

Шли Иосиф с Марией в родные края,
Шли на перепись, шли через горы, поля,
По долам, по заросшим крапивой местам…
«Нет приюта нигде», – тихо молвят уста.

продолжение перевода )

Инструментальная версия (как раз для караоке подойдет :)




И еще разные прекрасные версии:

В итальянском Ливорно:




В португальском Лиссабоне:




Еще одно прекрасное исполнение - но видео не вставляется, слушать и смотреть по ссылке.


meladan: (Default)
Список категорий книжного вызова-2017

ч.1 январь-февраль / ч.2 январь-февраль-март / ч.3 март-апрель-май / ч.4 лето, часть 1  / ч. лето, часть 2

Наконец-то дочитала книги, запланированные для этой подборки - некоторые из них я начала еще, о ужас, в мае и читала понемножку все лето :)) Сегодня - очень разные нехудожественные книги, объединенные страноведческой и мемуарной тематикой.


***

Владимир Познер "Их Италия. Путешествие-размышление «по сапогу»" (2013)

Основная категория: 45. Книга с географическим названием )

***

Frances Mayes "Under the Tuscan Sun" / Френсис Мэйес "Под солнцем Тосканы"
(1996)
36. Книга о связи человека с животными или природой )
***

Olivier Magny "WTF?! What the French"
(2016)

51. Книга с вопросом в названии )

***

D. E. Danieloğlu "Bir Pamphlia Seyahati" / Димитри Даниельоглу "Путешествие по Памфилии"
(1855)

3. Биография/мемуары/история реального человека )


meladan: (Default)
Что общего у вынесенных в заголовок поста словосочетаний? Тот а, что именно в процессе просмотра прекрасного произведения итальянского артхаусного режиссера Паоло Соррентино, внезапно снявшего телесериал из 10 часовых серий с обаятельным британцем Джудом Лоу в главной роли - именно в процессе просмотра шедевра под названием "Молодой папа" я обнаружила, что влюблена... )


***
Осталось раскрыть тему итальянского языка. В сериала большую часть времени говорят по-английски (итальянцы и испанцы - с милым акцентом :), но немало и итальянской речи. На нее быстро подсаживаешься :) А еще в одной из серий звучит чудная старая песенка певицы Nada под названием "Senza Un Perché". Трудно объяснить ее очарование вне контекста сериала - не знаю, заметила бы я ее в другой ситуации, но сейчас забыть уже не могу и постоянно переслушиваю. А поет она вот о чем.


Впервые я сознательно прочувствовала, как невыносимо вкусно итальянцы выговаривают каждый звук. И ужасно захотелось этим языком побольше проникнуться. Оказалось, что эти чувства разделяет и выше упомянутый блогер dolboeb, и благодаря ему я теперь знаю, о чем поют Кутуньо и Челентано в с детства наизусть почти знакомых хитах Italiano vero и Soli. И вот еще одна западающая в душу песня Нады - "Ma che freddo fa". И вообще который день сижу и слушаю с ютуба все подряд итальянское. Ня в квадрате.

Это сподвигло меня познакомиться, наконец, с проектом Дмитрия Петрова "Полиглот" (про него неоднократно уже слышала от tortuga11 - но не слушают пророка в своем отечестве), посмотрела пока пару серий английского (для общего представления о методе) и французского (потому что актуально, вот сегодня на курсы иду как раз :), а как закончу с французским - доберусь и до итальянского (и смогу тогда оценить сам метод в полной мере, ибо тут-то у меня никаких знаний нет), а может и до других языков, они мне все интересны, омномном! вот бы еще Петров проект про иврит и греческий сделал... (и про русский как иностранный, вот тогда я на него посмотрела бы, муахаха...)

Profile

meladan: (Default)
meladan

December 2022

S M T W T F S
    123
456789 10
1112 1314151617
18192021222324
252627282930 31

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 16th, 2025 12:28 am
Powered by Dreamwidth Studios