meladan: (Default)
Очень-очень занята я в эти дни, но не удержусь и напишу кое-что :) Как я уже писала, весь мой адвент наполнен рождественскими и новогодними гимнами и песнями (и фильмами, но о них отдельно). Пополняю плейлисты - присоединяйтесь и делитесь вашими любимыми песнями:

Кстати, в этом году на Рождество в анталийской церкви будут исполняться колядки на украинском и русском, я успела принять участие в репетиции и могу сказать, что хоровое пение это очень весело и круто! хотя я бы и предпочла распевать "Сome oh ye faithful" и тому подобное). Да, и начиная с этого года Рождество и другие непереходящие церковные праздники в православных приходах Антальи и Аланьи отмечаются по так называемому "ново-юлианскому" календарю - т.е. по новому стилю, и Рождество уже почти вот-вот наступит - 25 декабря. Но 7 января я дома, по привычке, снова отмечу, хехех :)

Так вот. Есть такой старинный рождественский гимн - God Rest Ye Merry Gentlemen, достаточно известный и популярный. В этом году мне впервые встретилось очень оригинальное его прочтение и исполнение от шотландской певицы Annie Lennox, которую я тоже открываю для себя впервые. Как оказалось, именно она исполнила песню, звучащую в финальных титрах третьей части "Властелина колец". Анни очень яркая артистическая личность, и у нее очень много отличных песен с оригинальными клипами.

Также у нее есть целый альбом рождественских песен "Christmas Cornupopia" (не представляю, что означает второе слово :) - некоторые из них в ее подаче звучит тоже очень интересно, некоторые на мой взгляд очень уж авангардно. Но "God Rest Ye Merry Gentlemen" исполнена просто шедеврально, и на нее снят офигительный (другого слова не могу подобрать) клип, смотрите сами:





Не менее впечатляет живое исполнение. Поразительной энергии женщина! Кто еще не обрадовался Рождеству - мы идем к вам :)




Возникает вопрос: что за чучело козла жгут в финале клипа? Оказалось, это скандинавская традиция: козел символизирует, понятное дело, всякую нечисть, норовящую прорваться в наш мир в "дни перехода" - а период вокруг дня зимнего солнцестояния - Йоль - как раз один из таких переходных (как и Хэллоуин/Самайн). Ох уж эти северяне, так и норовят что-нибудь поджечь - гори-гори ясно, чтобы не погасло...

Подробно и интересно о скандинавских традициях встречи Рождества (думаю, описанное актуально не только для Норвегии): www.spletnik.ru/blogs/vokrug_sveta/122802_norvezhskie-rozhdestvenskie-traditcii-ch-1

Картинки оттуда:





Рождественский козел в Норвегии со временем переквалифицировался в разносчика подарков, наряду с Рождественским гномом Юлениссен - аналогом св. Николая / Санта Клауса. Но чучело козла тоже изготовляют и сжигают.

Тема козлов и прочей рогатой зимней нечисти хорошо проработана и у славян (шествия колядующих ряженых тоже включали в себя шкуры и рога) и у южных немцев - там это называется "Перхтен". Известна фигура рогатого Крампуса - спутника св. Николая, который приходит с розгами и пугалками к непослушным детям.

В дни 5 и 6 декабря - в канун и праздник св. Николая в австрийском Тироле устраивают Perchtenlauf - шествия мохнатых и рогатых, призванных распугать и разогнать всю нечисть. Шествие ряженых возглавляет "ведьма", все сопровождается барабанным боем.



Колядки для неформалов, короче :)



А вот тут совсем жутенько. Похоже на шаманские камлания.





Но вернемся теперь от языческой движухи к веселым джентльменам - merry gentlemen и христианскому смыслу праздника Рождества.

God_Rest_You_Merry,_Gentlemen - старинный рождественский гимн, известный в Англии как минимум с XVI века. Он отличается запоминающимся сочетанием торжественности, обычно бодрого исполнения и минорной мелодии.

Текст на английском и перевод на русский здесь: www.amalgama-lab.com/songs/a/annie_lennox/god_rest_ye_merry_gentleman.html
Кстати, перевод не совсем точен - в заглавной строке в оригинале должна быть запятая после слова merry, и фраза дословно переводится как "Бог да сделает/сохранит вас радостными, джентльмены". Ну да ладно :)

Мои любимые исполнения веселых джентльменов:

В исполнении любимых downhere:



В исполнении любимых Pentatonix - а капелла:



В исполнении Loreena McKennit - с нежным кельтским колоритом:



А вот скандинавский гимн "Mitt hjerte alltid vanker" ("Мое сердце всегда странствует там, где родился Иисус") на норвежском языке - звучит по-иному, но мелодия узнаваема; слова к нему были написаны датским епископом Hans Adolph Brorson в 1732 году, но наверняка возможно, что мелодия эта существовала и ранее и у скандинавов, и у англичан и имеет какие-то общие корни.

В исполнении Arve Moen Bergset:



В исполнении Sissel Kyrkjebø - невероятно красиво:



С наступающим Рождеством и Новым годом!!!

meladan: (Default)
Прекрасное исполнение "O Holy Night / Тихая ночь". И не одно!



А здесь целая история рассказана. А в конце евангельская цитата - "так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне" (Мф 25:40)



Правда, мне осталось до конца непонятным, что именно произошло в клипе - что это за место и что случилось с семьей, которой решился помочь главный герой? Впрочем, пожалуй, это не важно...
А Иисус там, кажется, весьма похож на Кэвизела, правда ведь?

Мэл Гибсон. Иисус - JIM_CAVIEZEL.jpg

Мне особенно импонирует мысль о таком наглядном, что ли, появлении (проявлении) Бога в мире, после просмотра сериалов "Rev." и "Book of Daniel". What if God was one of us... just a stranger on a bus trying to make his way home...

Составляю на youtube рождественские плейлисты (отдельно песни и гимны) - давно надо было это сделать. Неделю назад повесила над кухонной дверью гирлянду с золотыми шишками, а больше пока ничего новогоднего не доставала, и до венка адвента со свечами тоже дело не дошло. Ну, в другой раз.
meladan: (Default)
Кино-вызов 2016: январьфевраль-мартапрель-май (пасхальный выпуск), весна-лето

Осенняя порция фильмов.
 
3. Пародия или сатира: "Deadpool" / "Дэдпул" (2016, США)
(или: 6. Фильм, снятый по комиксу / 14. Комедия / 39. Фильм в событиями в стране, где ты еще не бывал)
Read more... )

 

***

21. Фильм, на котором ты забыл как дышать"Something the Lord Made" / "Творение Господне" (2004, США)
 
(или: 33. Фильм, основанный на реальных событиях / 34. Фильм, в котором что-то создают, работают над открытием / 39. Фильм в событиями в стране, где ты еще не бывал / 46. Фильм, заставивший плакать)

Read more... )


***
 
25. Фильм, снятый в год твоего рождения"The Mission" / "Миссия" (1986, Великобритания, Франция)
 
(или: 1. Фильм, получивший Оскар - 1987, "Лучшая работа оператора" / 21. Фильм, на котором ты забыл как дышать / 27. Фильм с названием в одно слово / 39.Фильм в событиями в стране, где ты еще не бывал (район водопада Игуасу на границе нескольких стран Латинской Америки) / 46. Фильм, заставивший плакать)

Read more... )

***
 
24. Фильм, снятый режиссёром моложе 30 лет: "Like Crazy" / "Как сумасшедший" (2011, США)
Read more... )

***

Фильмы вне категорий либо с категориями, уже занятыми другими фильмами:

"Dead Poets' Society" 
(1989, США)
1. Фильм, получивший Оскар и/или Золотой Глобус (1990 - Оскар за лучший сценарий) / 39. Фильм в событиями в стране, где ты еще не бывал

Read more... )


***

"God's not dead 2" / "Бог не умер 2" (2016, США)
8. Фильм этого года / 39. Фильм в событиями в стране, где ты еще не бывал

Read more... )

***

"Gnomeo & Juliette" / "Гномео и Джульетта" (2011) 
3. Пародия или сатира / 15. Мультфильм
Read more... )


***
 
"Mononoke-hime" / "Принцесса Мононоке" (1997, Япония)
10. Фильм с волшебством / 15. Мультфильм

Read more... )


***
 
Следующие фильмы я посмотрела совершенно случайно и, вопреки обыкновению, в дубляже (причем, турецком :) во время поездки в Стамбул, один - чтобы занять время в гостях, пока хозяйка занимается уроками с ребенком, другие три - во время ночного переезда в автобусе до Антальи.

***

 
"A Royal Night Out" / "Лондонские каникулы" (2014, Великобритания)
11. Фильм, в котором герои куда-то направляются / 14. Комедия / 33. Фильм, основанный на реальных событиях (отчасти) / 37.Фильм, в котором герой не тот, за кого его принимают / 39. Фильм в событиями в стране, где ты еще не бывал

Read more... )

***
 
"Un village presque parfait" / "Почти идеальная деревня" (2014, Франция) 
39. Фильм в событиями в стране, где ты еще не бывал

Read more... )


***
 
"Les oiseaux de passage" / "Птицы перелётные" (2015, Франция, Бельгия) 
36. Фильм, в котором главные герои дети или подростки / 39. Фильм в событиями в стране, где ты еще не бывал
Read more... )


***
 
"Journey to the Forbidden Valley" / "Путешествие в Запретную Долину" (2016, США, Китай) 
39. Фильм в событиями в стране, где ты еще не бывал / 50. Фильм, снятый на Востоке (Китай)

Read more... )
 
*** 
meladan: (Default)
Гениальный и пронзительный рассказ израильского писателя Этгара Керета.

Он мне встретился впервые именно в этом переводе, хотя в сети встречается еще как минимум два варианта - я выбираю именно этот - наверное, за фразу "Свины умирают в полях", и вообще за именование главного... объекта? - именно Свином, а не Свиньей или Поросенком (ну а автору отдельное спасибо за именование сего Свина Песахзоном :)

Не знаю имени переводчика; источник - www.litmir.co/br/


***
Керет Этгар

Разбить Свина

 
Папа не соглашался купить мне эту игрушку - Барта Симпсона. Мама как раз хотела, а вот папа - ни в какую. Он говорил, что я капризный. "С чего нам вдруг покупать это, - говорил он маме. - С какой стати? Стоит ему заикнуться и ты уже бросаешься выполнять". Папа сказал, что у меня нет уважения к деньгам, и если я не приобрету его с детства, то когда же приобрету? Дети, которым, как только это взбредет им в голову, покупают Барта Симпсона, вырастают потом оболтусами и грабят киоски. Привыкают, что им все легко достается. И вот вместо Барта он купил мне уродливого фарфорового поросенка с плоской щелью в спине. Теперь-то я вырасту человеком, теперь-то уж я не стану оболтусом.

Каждое утро я должен выпивать чашку какао, пусть я его и ненавижу. За какао с пенкой - шекель, за без пенки - полшекеля. Но если после этого меня вырвет, вообще ничего не получаю. Монетки я опускаю в Свина, в щель в спинке. Если Свина потрясти, он тихо позвякивает. Когда Свин наполнится монетами доверху и звяканье прекратится, я получу Барта на скейтборде. Так сказал папа. Так, сказал он, будет педагогично.

А Свин все же прелестный. И нос у него такой прохладный, когда трогаешь. Бросишь в Свина шекель - Свин улыбается. Полшекел бросишь - тоже улыбается. Но самое замечательное, что он улыбается и без этого - просто так. Я и имя ему подобрал - Песахзон. Так звали человека, который жил когда-то в нашем почтовом ящике, - папе ну никак не удавалось соскоблить его имя с таблички.

Песахзон он не такой, как остальные мои игрушки. Он страшно спокойный. Он без всякого электричества, без всяких там пружинок и батареек, которые вечно текут. Нужно только следить, чтоб он не спрыгнул со стола. "Песахзон, будь осторожен, ты же фарфоровый",- говорю я ему, когда вижу его на самом краю стола,- он все поглядывает вниз. Песахзон улыбается и терпеливо ждет, чтобы я взял его в руки и поставил на пол. Я просто без ума от него, от этой его улыбки. Только ради него я каждое утро пью какао с пенкой. Чтобы засунуть шекель ему в спинку и убедиться, что его улыбка ну ни капельки не меняется. Я люблю тебя, Песахзон, говорю я ему тогда. Мой самый честный, я люблю тебя больше папы и мамы. И всегда буду любить тебя, даже если ты вырастешь разбойником и будешь громить киоски. Но если ты у меня спрыгнешь со стола, смотри!

Вчера пришел папа, снял Песахзона со стола, перевернул его и начал ужасно трясти.
- Осторожно, папа,- сказал я,- ты делаешь больно его животику.
Но папа меня не слушал.
- Он больше не бренчит, знаешь ли ты, что это означает, Йоави? Это означает то, что завтра ты получишь Барта Симпсона на скейтборде.
- Здорово,- сказал я,- Барта Симпсона на скейтборде, здорово. Только перестань трясти Песахзона, ему же неприятно.
 
Папа поставил Песахзона на место и пошел за мамой. Через минуту он вернулся. Одной рукой он тащил маму, в другой держал молоток.
- Ну,- сказал он маме,- что я говорил? Ребенок учится ценить вещи. Верно, Йоави?
- Конечно, учится,- сказал я,- конечно, а зачем молоток?
- Это для тебя,- сказал папа и вложил молоток мне в руку,- но только осторожно!
- Конечно, я буду осторожен,- сказал я.
И я действительно был осторожен. Но через несколько минут папа не выдержал и сказал:
- Ну, разбей наконец эту свинью!
- Что,- спросил я,- Песахзона?
- Да-да, Песахзона,- сказал папа. - Ну давай же, разбей ее! Ты заслужил Барта Симпсона! Ты для этого сильно постарался!
Песахзон улыбался мне грустной улыбкой фарфорового Свина, понимающего, что пришел конец. Пусть лучше сдохнет этот Барт Симпсон, чем ударю друга молотком по голове!
- Не хочу Симпсона,- и я вернул папе молоток,- мне хватит Песахзона.
- Ты не понял,- сказал папа. - Так надо, это педагогично. Дай сюда, я разобью сам.
Папа занес молоток, но тут я увидел маму с растерянными глазами и Свина с усталой улыбкой и понял, что сейчас мой ход и, если я не пойду первым, Песахзону крышка.
- Папа! - Я уцепился за его ногу.
- Что, Йоави? - сказал папа, и рука с молотком повисла в воздухе.
- Пожалуйста,- взмолился я,- дай мне еще один шекель! Дай мне бросить в него всего один шекель, после какао, завтра. И тогда разобьем. Завтра, я обещаю.
- Еще шекель? - Папа улыбнулся и положил молоток на стол. - Видишь, добился, что ребенок стал сознательным.
- Да, сознательным,- сказал я,- завтра.
Слезы подступали к горлу, но я сдержался. И только после того как родители вышли из комнаты, прижал к себе Свина сильно-пресильно и заплакал. Песахзон молчал и подрагивал у меня в руках.
- Не волнуйся,- прошептал я ему на ухо. - Я спасу тебя.

Я дождался, пока папа в большой комнате кончил смотреть телевизор и пошел спать. Тогда я тихо-тихо поднялс и вместе с Песахзоном прокрался через веранду. Мы шли вдвоем очень долго, в полной темноте, пока не вышли в поле, все в колючках.
- Свины умирают в полях,- сказал я Песахзону и поставил его на землю. Вот именно в таких колючих полях. Здесь тебе будет хорошо.
Я ждал ответа, но Песахзон молчал. Я тронул его за нос, чтобы приободрить. Он пронзил меня горьким взглядом. Он понимал, что никогда больше не увидит меня.

***

Кстати, по этому рассказу существует мульт Олега Куваева (того самого, создателя "Масяни"):



ЗЫ Вопрос к понимающим иврит: в разных переводах фраза про свина и поля переведена по-разному: "Свины умирают в полях... Вот именно в таких колючих полях", "Поросята до смерти любят поля", а в мульте - "поросенки обожают поля, особенно поля с колючками!" 
Что же там говорится на самом деле? про любовь к полям или про смерть в полях?

meladan: (Default)
14908196_963048290473693_8468955717029031671_n.jpg

Сезон ожидания Рождества и Нового года можно считать официально открытым, ура! 

Первое воскресенье Адвента
- поздравляю всех, к кому это относится, и зажигаю пока что виртуальную свечу рождественского венка. Обещаю через неделю исправиться и организовать собственный венок со свечами - благо, сам венок у меня уже есть. Пусть свет во тьме светит!

advent's 1st suunday candle.jpg
meladan: (Default)


Вчера вечером в самые золотые вечерние часы отправилась прогуляться до супермаркета - а в награду мне досталась настоящая осень. Не очень люблю ходить пешком по нашей улице вдоль отелей и туристических лавочек, но, возможно, она по мне соскучилась и решила показать красоту мгновения. 



ещё )

Halloween

Nov. 1st, 2016 12:27 am
meladan: (Default)
Peter de Seve. Something familiar.jpg
(Картинка подсмотрена у megumi-ikeda)

С праздником всех любителей художественного вырезания по тыквам :) А мы в этом году перенесли вырезание и поедание тыкв на следующие выходные, в компании друзей. Благо, идей для тематического застолья масса, и некоторые весьма просты в исполнении :)



Люблю сезонные праздники...

halloween.jpg
(Картинка от odojdi)

+2 картинки )

И любимая песенка из любимого "Поттера". Вот такое у меня под Хэллоуин настроение. Кстати, погода в Анталье сегодня под вечер тоже примерно такая - осенние листья на мокром асфальте, дождь - пусть не проливной.



Вот он, дух праздника :) Дикий, но симпатишный. 

 

ЗЫ еще книжку в тему читаю. Брэдбери, "Канун всех святых" / "Halloween tree". Детскую, нестрашную :)
meladan: (Default)


Покажу немного кадров из Белека. На прошлой неделе я провела там несколько дней в связи с организацией соревнований по триатлону - "Gloria IronMan 70.3"; Онур был занят непосредственно в организации сего мероприятия, а я представляла наше собственное мероприятие, дуатлон, который пройдет в Анталье в декабре. Хотя, после строительства моста и дороги, соединяющей Кунду и Белек, наш дом был сравнительно недалеко, пару ночей провели в более близком к месту действия отеле Belkon - достойном представителе системы "все выключено", зато с видом на чужие гольф-поля :)

А в день соревнований, когда движение было частично перекрыто, я прогулялась немного пешком вдоль отельных территорий разной степени ухоженности и заброшенности (несезон уже, да и прошедший сезон был, считай, несезон :), сельхоз угодий и теплиц и отдельных туристических объектов, вроде новенького и модного парка развлечений (водных, в основном) Rixos Land of Legends и уже не новенького, но остающегося для меня загадкой комплекса "Сад религий", или, по-турецки, "Hoşgörü bahçesi", что можно перевести как "Сад толерантности". Пусть расцветают все цветы, типа. Синагога, мечеть и христианский храм (вроде, условно католический) на одной площадке.



Не могу удержаться от иронии, когда думаю и говорю о таком явлении как Белек (или Кунду, и прочие "туристические резервации" Антальи) - контраст между пафосными 5* отелями и окружающей непричесанной действительностью вызывает у меня эффект комического :) Поэтому пост получился излишне ехидным - простите, если что. 
Ладно, хватит разговоров, покажу лучше слайды. Свежие, и немного стареньких.

Фотографии в альбоме «Serik - Belek», автор Meladan на Яндекс.Фотках

ещё )

meladan: (Default)
Прочитала сборник статей "В поисках смысла" библеиста и публициста Андрея Десницкого, по свежим впечатлениям от других произведений автора... Там затронуто очень много интересных и важных тем, и мне вообще очень созвучны его тексты и мысли. 

А в предпоследней статье, "Жара в эпоху раскола", упоминается документальный фильм Александра Архангельского "Жара" - о духовных поисках и положении ищущих и верующих в СССР в 70-е годы. Решила, не откладывая, познакомиться с ним - и просмотрела все четыре 40-минутных серии на одном дыхании и с большим волнением. Тайные священники и монахини в советских университетах и учреждениях, тайные литургии за завешанными одеялами окнами квартир, запрещенный роман Пастернака и бесстрашная проповедь Марии Юдиной, любимой пианистки Сталина, обещавшей ему молиться о прощении его грехов, духовные метания и открытия неформальной богемной тусовки, Александр Мень и Антоний Сурожский... 

Из описания фильма (ниже) и упомянутой статьи можно составить представление, о чем речь, но лучше самим посмотреть.




А еще в "Жаре" упомянули фильм Михаила Калика "Любить", снятый в 1968 году (www.kinopoisk.ru/film/45141/) в очень необычном для своего времени формате - несколько не связанных между собой историй-новелл перемежаются документальными съемками - людей на улицах просят дать определение слову "любовь", молодой священник Александр Мень чуть более развернуто говорит о христианском смысле любви, а в качестве эпиграфа к каждой части фильма подобраны цитаты из библейской "Песни Песней". Давно уже хотела посмотреть этот фильм со сложной судьбой - в 68-м оригинальная версия была перемонтирована без ведома автора (конечно, удалили все библейские цитаты и репортаж с о.Александром), и только в 1990 г. Михаил Калик частично восстановил свой фильм. Впечатление глубокое и... удивительное.


meladan: (Default)
Благодаря antep-fistik я узнала (или вспомнила, скорее) о бесплатных университетских курсах онлайн - проект "Открытое образование" openedu.ru. Ну, и пустилась в пляс, конечно :) Записалась сразу на несколько курсов (без надежды осилить их все до конца, но хоть одним глазком гляну!), и начала дегустацию с "Истории искусства". Вот первый улов :)

"Создание канонов, с одной стороны, объяснялось относительной медленностью исторического и художественного развития (что было отчасти связано с темпами социальной и экономической эволюции ранних цивилизаций), необходимостью закреплять достижения в изображении человеческого тела и найденные композиционные решения. С другой стороны, следует учитывать, что искусство Древнего Востока было связано с религией и культом почитания царя и потому отступление от выработанной иконографии божества или богоподобного правителя рассматривалось как святотатство". (И.Лосева "Искусство передней Азии" / "Всеобщая история искусств")

 
"Росписи и рельефы ярко обрисовывают жизнь древних египтян. Но при первом знакомстве они могут вызвать недоумение. Дело в том, что египетские художники изображали реальную жизнь иным, отличным от нашего способом, поскольку иными были стоящие перед ними задачи. Пренебрегая внешней привлекательностью, они стремились к целостности образаХудожнику нужно было передать все неизменные свойства объекта с предельно возможной ясностью и полнотой. Египтяне не пытались зарисовать натуру с какой-либо случайной точки зрения. Рисуя по памяти, они следовали строгим правилам, требовавшим четкости всех изобразительных элементов. Фактически их метод ближе к картографии, чем к живописи.

Хороший пример тому дает изображение сада с прудом. Если бы мы с вами решили зарисовать такой мотив, нам пришлось бы поискать самый удобный угол зрения. Форма и очертания деревьев яснее всего видится с фронтальной позиции, пруд обозревается целиком только сверху. Египтяне не мучились такими проблемами. Они просто давали вид пруда сверху, а деревья изображали фронтально. Птиц и плавающих в пруду рыб трудно распознать сверху, поэтому они нарисованы в профиль.

На этом простом примере легко понять метод египтян. Тем же приемом обычно пользуются дети. Отличие состоит в том, что египтяне применяли свой метод с гораздо большей последовательностью. Каждый элемент должен быть представлен в наиболее характерном ракурсе".
 (Эрнст Гомбрих, "История искусства")

Вот этот сад - на росписях в гробнице Небамона:

Сад. Росписи в гробнице Небамона.jpg

Залюбовавшись на эту шикарную роспись, я полезла за дополнительной информацией... 

много красотищи! )
meladan: (Default)
Иеффай. Милле Джон Эверетт. 1867.jpg
Милле Джон Эверетт "Иеффай", 1867

Предыдущие части: Ч.13 Раав и Иисус Навин / Ч. 14 Иисус Навин - завоеватель / Ч.14 Девора, Варак, Гидеон



PS Дорогие френды и читатели, я всегда рада комментариям, особенно по этой теме. Если вам есть что сказать в дополнение, или этот материал оказался полезным и интересным не только для меня, но и для вас, не стесняйтесь поделиться добрым словом и вашим мнением ;)

 
meladan: (Default)


Вчера я наконец-то дошла до пляжа и окунулась в остывающее море - уже очень бодрит при заходе в воду, скажу я вам :) (А на малой родине выпал первый снег...)

А сегодня с самого утра довольно свежо, и пребывая в тени или в помещении, хочется надеть что-то с длинным рукавом. Ближе к вечеру прошел крупными каплями краткий, мимолетный (мимолетом заглянувший к нам) дождик. Покапал с минуту - другую - и как не бывало. Но эти минуты очень, очень красивы, даже если любоваться ими, не выходя из дома. Захотелось их запечатлеть. 



Фотографии в альбоме «Acısu. А из нашего окна...», автор Meladan на Яндекс.Фотках


Read more... )

meladan: (Default)


Другие питерские прогулки по тэгу "Питер"

Есть в Петербурге один замечательный музей... то есть, конечно, не один - и вообще весь центр города один большой музей, полный разнообразных музеев... Так вот, есть в этом прекрасном городе, в районе не самом центральном примечательное место, которое я задумала непременно посетить и исследовать, как только представиться возможность оказаться на берегах Невы. И вот, сбылось :)

Музей называется "Гранд Макет Россия", сайт: grandmaket.ru, и это действительно макет России - точнее, макет собирательного образа страны и ее основных регионов. Некоторые города вполне узнаваемы, но в целом - это такая попытка представить все типическое и как можно ярче выражающее дух "нашей необъятной родины". По-моему, создателям проекта это вполне удалось - и дети, и взрослые посетители, как завороженные, бродят вокруг огромного стола - как туристы-великаны на экскурсии в стране лилипутов, а там кипит жизнь - идут поезда и суда, автомобили и городской транспорт, жители в городах и деревнях работают и отдыхают, реалии воссозданы до мелочей, короче, это просто восторг :)



У меня, разумеется, целая куча фотографий, и я решила разбить рассказ на части, более или менее в соответствии с регионами России. Сегодня погуляем по центральным и южным областям, не забыв и про столицу. 

Фотографии в альбоме «Гранд Макет Россия», автор Meladan на Яндекс.Фотках

Read more... )

Продолжение следует!


meladan: (Default)


По свежим следам спешу поделиться нечаянной радостью - вчера я побывала в прекрасной Аланье, встретилась с deniz-kizi и Мариной, тоже землячкой, и, наконец, познакомились-развиртуализовалась (ужасное слово:) с antep-fistik - спасибо им за повод для встречи и поездки, гостинцы с родины - и гостеприимство, соответственно :)

Немного прогулялись по городу к Красной башне - Кызыл Куле и средневековой сельджукской судоверфи - Терсане, которую давно мечталось увидеть. Очень атмосферное место, которое я покажу попозже. А сегодня - просто ряд живописных вечерних видов на гавань и город. 



Фотографии в альбоме «Alanya kalesi - виды на гавань», автор Meladan на Яндекс.Фотках

ещё )
Хороший был вечер, и в отличной компании! А продолжение фотографий как-нибудь воспоследует ;) 


meladan: (Default)


Еще о Е-бурге осенью 2014 года: 
Осень номер раз / Осень номер два / Осень номер три / Окна в осень, осень в окна / Осень номер четыре 
Ракурсы и моменты / Город - в деталях / Голубятня / Серо-зеленая прогулка / Харитоновский парк
Еще об осени в Палкино: Дачи, осень, сад

Светящиеся в темноте птички на солнечных батарейках поселились в саду на даче у мамы. Смотрю на них, а в голове строчки из мрачноватой песни "Пикника": 

Мы - как трепетные птицы,
Мы - как свечи на ветру,
Дивный сон еще нам снится,
Да развеется к утру...



Еще немного птичек под катом. Особенно атмосферно они смотрятся в сумерках и в сгущающейся темноте...

ещё )

Продолжение следует...

meladan: (Default)


Еще о Е-бурге осенью 2014 года: Осень номер раз / Осень номер два / Осень номер три / Окна в осень, осень в окна / Голубятня
Ракурсы и моменты / Город - в деталях / Серо-зеленая прогулка / Харитоновский парк
Еще об осени в Палкино: Дачи, осень, сад

В эти дне мне хочется погрузиться в осень, впитывая ее краски и звуки - шорох сухих разноцветных листьев под ногами, капли дождя, плеск, когда ступаешь в лужу... А раз так, пора разбирать осенние фотографии. Большая часть фотографий этого поста, правда, сделана не мной, а tortuga11 - и за возможность снова полюбоваться красотой, которую мы вместе созерцали на даче под Е-бургом в сентябре 2014 года, ей объявляется благодарность :)

Под настроение - осенняя песня от Marillion... кстати, с этой группой и этой песней я познакомилась именно в октябре...



And the leaves fall from red to brown
To be trodden down
Trodden down
And the leaves turn green to red to brown
Fall to the ground
And get kicked around...



Фотографии в альбоме «Палкино», автор Meladan на Яндекс.Фотках

ещё )

Продолжение следует...
meladan: (Default)
Книжный вызов - 2016: список категорий
Отзывы: Январь-февраль / Март / Апрель-май (пасхальная тематика) / Апрель-май-июнь: fiction / 
Апрель-май-июнь: non-fiction / Июль-август

Сентябрь был месяцем, когда я довольно много времени проводила дома одна, и в результате - очень урожайным на прочитанные книги (впрочем, некоторые из них были небольшими по объему).


Роберт Гэлбрейт aka Джоан Роулинг "Silkworm" / "Шелкопряд" (2014)
***

Роберт Гэлбрейт aka Джоан Роулинг "Career of Evil" / "На службе зла" (2015)
***
 
Клайв Льюис "Письма Баламута" / "The Screwtape Letters" (1941)

***
 
Клайв Льюис "Баламут предлагает тост" / "Screwtape Proposes a Toast" (1958) 

***
 
Андрей Десницкий "Записки Балабола" (2005)
Read more... )

***
 
Андрей Десницкий "Письма спящему брату" (2009) 
Read more... )

***
 
Лион Фейхтвангер "Ифтах и его дочь" / Lion Feuchtwanger "Jefta und seine Tochter" (1957)
Read more... )
***
 
Jack Thorne "Harry Potter and the Cursed Child" / "Гарри Поттер и Проклятое Дитя" (2016) 
(сценарий пьесы на основе истории под авторством Jack Thorne, J.K. Rowling, John Tiffany)

Read more... )
***
 
J.K. Rowling "Tales Of Beedle The Bard" / "Сказки Барда Бидля" (2008) - аудиокнига
Read more... )
meladan: (Default)


Или, наоборот, остров голубей и город птиц... Так переводится название известного курорта на эгейском побережье Турции - Kuşadası, "птичий остров", созвучное названию небольшого островка с крепостью неподалеку от берега - Güvercin adası, Голубиный остров. Пишут, что это все потому, что этот островок со стороны моря напоминает своей формой голову голубя. Но я остров видела только с суши, поэтому придется поверить на слово.



Так или иначе, тема птиц, а именно голубей, активно используется во всяческих городских деталях - фонарях, скульптурах, да и настоящих голубей всюду полно, и тут они кажутся особенно уместными :)

О том, когда я успела побывать в Кушадасы, что это за город, что я там делала и что видела, кроме голубей - в свое время ;) А под катом голуби, много голубей :)

Фотографии в альбоме «Kuşadası», автор Meladan на Яндекс.Фотках

ещё )

Продолжение следует!
meladan: (Default)
Прочитав два романа Роулинг из серии про детектива Корморана Страйка, поняла, что соскучилась по ее языку, и даже в кровавых детективных историях просвечивает Поттер. Пересмотрела третий фильм и решила, не откладывая, взяться и за новинку, хотя эта пьеса про "Проклятое дитя" и не самой Роулинг написана. А тут и статья попалась, очень кстати - и очень интересная статья:

Александра Борисенко, кандидат филологических наук, доцент филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова

"Гарри Поттер и трудности перевода" / nplus1.ru/material/2016/09/12/harrypotter

Процитирую несколько фрагментов:

"Но, конечно, были страны, где переводчикам пришлось по-настоящему нелегко. Скажем, христианский контекст книги был труден для стран с другими религиями, иногда чисто технически, а иногда — идеологически. Израильская переводчица Гили Бар-Гиллель, которая перевела на иврит все книги о Гарри Поттере, отмечала, что пародия на рождественскую песню осталась бы совершенно непонятной израильским детям, поэтому песню пришлось заменить на ханукальную. С другой стороны, когда один израильский мальчик написал ей письмо и попросил заменить бекон, который Гарри Поттер ест на завтрак, на что-нибудь кошерное, Бар-Гиллель отказалась. Английские мальчики едят на завтрак бекон, и с этим придется смириться, сказала она."

Помощь зала: что за "пародия на рождественскую песню" упоминается? что-то не припомню совсем...  

"«Гарри Поттер» был переведен более чем на 70 языков, среди них латынь и древнегреческий. Это переводы якобы должны были приохотить школьников читать на древних языках, но мне кажется, что это отговорка — филологам-классикам просто хотелось развлечься. Разумеется, при переводе на мертвые языки приходится изобретать названия современных предметов обихода, и это очень увлекательно. Кроме того, в древнегреческом очень мало слов, обозначающих цвета, да и те что есть, неоднозначны — вспомним «виноцветное море» у Гомера. Пришлось поэтично называть зеленый «цветом лягушки», а серый — «цветом пыли»."

О, это просто песня! не знала, кстати, что в древнегреческом была такая проблема с названиями цветов. Даже странно, вроде бы базовые понятия, особенно такие цвета, как зеленый. 

"Совершенно особая проблема возникла при переводе имен на французский язык. Многие отрицательные герои «Гарри Поттера» носят старинные англо-норманские фамилии (Малфой, Лестранж), которые в английском контексте указывают на их аристократическое происхождение, а во французском превращаются в обычные имена. И получается, что все злодеи почему-то французы."

Муахаха, ох уж эти французы :)

"Для всех языков и культур оказались проблемой речевые характеристики персонажей — английский язык традиционно обладает богатой палитрой социальных и региональных особенностей, которые очень трудно переводить на другие языки. В украинском переводе — живом, разговорном и изобретательном — Хагрид говорит на одном из западноукраинских диалектов, а Драко Малфой на суржике (смеси украинского и русского). Первое решение взыскательные украинские читатели (например, филолог Михаил Назаренко) одобряют, а второе — нет. Ведь Драко Малфой из аристократов, а суржик — маркер просторечия."

Ой, не могу... Драко на суржике... как же Волдеморт на мове выражается, интересно? 

"Дамблдор по-русски вообще не был осмыслен как говорящая фамилия, а между тем, Джоан Роулинг упоминала о том, что dumbledore — старинное слово, означающее «шмель». Норвежские переводчики перевели его так, чтобы сохранить это значение через звукоподражание, у них Дамблдор — Хумлеснюрь (Humlesnurr). А итальянские решили, что Dumbledore происходит от dumb, немой, и перевели имя профессор Силенте (Silente) — от слова «молчание». Профессора Дамблдор, Хумлеснюрь и Силенте кажутся совершенно разными людьми."

Ааааа!!! Профессор Хумлеснюрь... No comments... 


Одним словом, знать иностранные языки в степени, позволяющей читать литературу в оригинале - это истинное благословение, чего всем желаю! (Хоть и понимаю, что не все к этому стремятся...) 


Полный текст статьи утащу в копилку, под кат... 

Profile

meladan: (Default)
meladan

December 2022

S M T W T F S
    123
456789 10
1112 1314151617
18192021222324
252627282930 31

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 19th, 2026 07:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios