meladan: (Default)
[personal profile] meladan
Вчера впервые в новом 2010 :) году взялась за турецкий, прогуляла, выходит, больше 3 недель... ну да были уважительные причины :)
Завела за правило - после каждой прочитанной главы "Отблесков Этерны" Камши:) - повторять-учить по 2 страницы лексики из своих блокнотов. Пока держусь :)

Сегодня героически (потому что дазборг и сопли ручьями, и сосояние мозга "свиньи в космосе") засела за Hitit - и натыкаюсь на чудесный диалог. Девушка приходит фотографироваться на документы, обсуждают детали, она жалуется, что вечно не знает как лучше позировать, фотограф дает ЦУ, снимает... и объявляет: geçmiş olsun! 

В чем, собственно, дело: geçmiş olsun - "пусть пройдет" дословно -  1 из сакральных заклинаний  традиционнных формул речевого этикета, употребляемая как наше "выздоравливай, поправляйся" - говорят человеку, если у него что-то болит или он болен.

Но какая же бездна смыслов открывается в этом новом контексте! Мол, "ничего, девушка, на документы фотографии ваши все равно только милиция и инстанции будут разглядывать..."

Date: 2010-01-27 08:18 am (UTC)
From: [identity profile] jane-moroz.livejournal.com
Вообще-то в таком контексте переводится: ну вот и все,прошло! У нас после прямых эфиров и записей программ, когда все заканчивается тоже говорят гечмиш олсун

Date: 2010-01-27 08:22 am (UTC)
From: [identity profile] meladan.livejournal.com
теперь буду знать :) но все равно, забавно звучит :)

Date: 2010-01-27 08:43 am (UTC)
From: [identity profile] glinbrethil.livejournal.com
Обожаю турецкий!! Свой, правда, заброооосила. Но это все покамест)))
А ты пиши такие вот посты почаще, глядишь, и я приохочусь)))

Date: 2010-01-27 09:05 am (UTC)
From: [identity profile] meladan.livejournal.com
мне позарез нужно поднять или хотя бы укрепить свой уровень до лета своими силами, а для этого - плотно и регулярно заниматься, а значит, и делиться впечатлениями :) в общем, я постараюсь:)

Date: 2010-02-01 05:10 am (UTC)
From: [identity profile] love-you-trnc.livejournal.com
Высказывание Gecmis olsun еще означает вот и все закончилось, а так же при выздоровлении и например если человек попал в аварию ему говорят Gecmis olsun все прошло в Турции, это выражение используют очень часто так, что не удивляйся встречать ты будешь это выражение очень часто:) удачи в изучении турецкого языка:)))

Date: 2010-02-01 07:43 am (UTC)
From: [identity profile] meladan.livejournal.com
что при выздоровлении или даже при завершении неприятного процесса - это как раз и понятно. улыбнуло здесь именно то, что таким наприятным процессом представлено фотографирование на документы, а фото эти, по крайней мере в российской традиции, как правило получаются именно такие, что "не подходи убью", так что клиенту можно только посочувствовать :)

Profile

meladan: (Default)
meladan

December 2022

S M T W T F S
    123
456789 10
1112 1314151617
18192021222324
252627282930 31

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 7th, 2026 03:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios