Вспомнив о старых, но вечных турецких группах, решила послушать и разобрать еще одну из песен Yeni Türkü - красивую, пронзительную и непонятную.
Но я сделала, что смогла, чтобы сделать ее текст чуть-чуть понятней, и помогал мне свежеобнаруженный "Вики-словарь" ака Vikisözlük, буду теперь им пользоваться. Тем не менее, знающих и умеющих обращаться с турецким языком лучше меня, как всегда, прошу в комменты, если есть что поправить (лучше дружащих с русским языком тоже :)
Dün gece sen uyurken İsmini fısıldadım Ve hayvanların korkunç Öykülerini anlattım Dün gece sen uyurken Çiçeklere su verdim Ve insanların korkunç Öykülerini anlattım onlara Dün gece sen uyurken Yüreğim bir yıldız gibi bağlandı İşte bu yüzden sırf bu yüzden Yeni bir isim verdim Sen öyle umarsız uyusan da bir köşede İşte bu yüzden sırf bu yüzden işte Yaşamdan çok ölüme yakın olduğun için Seni bu denli yıktıkları için | Вчера ночью, когда ты спала
|

Остается открытым вопрос о значении слова Destina. В турецких интернетах предполагают, что оно может нести значение английского destiny - судьба, также есть, вроде как, такое персидское женское имя. Больше ничего не нашла, умный муж тоже не сознается. Остается вопрошать умный жж :)
И напоследок - старая (1989 года) видеозапись живого выступления, где эта песня звучит невероятно пронзительно. И вокалист Derya Köroğlu гораздо моложе, но, видимо, не хвастает еще шевелюрой (не менее замечательной, чем борода у лидера их коллег Ezginin Günlüğü, которого я уже показывала)
no subject
Date: 2010-04-19 03:26 pm (UTC)