Date: 2009-09-15 11:39 am (UTC)
From: [identity profile] jena-turka.livejournal.com
на сколько я помню, и если я ничегоне путаю, то иншалла значит "дай бог" или "бог будет с нами", или нет?

Date: 2009-09-15 01:27 pm (UTC)
From: [identity profile] meladan.livejournal.com
я не знаю как дословно по-арабски переводится, но обычно переводят как "дай Бог". другое дело, что в это слово вкладывается, когда тебе что-то обещают :)
обычно говорят, что турецкое "иншаллах" выражает таки надежду, что то, о чем идет речь, получится или произойдет, а вот арабское - с подтекстом, что если Аллаху сотворить сие будет неугодно, то не очень-то мы и расстроимся :) пофигистичнее арабы в этом отношении вобшем :)

Date: 2009-09-15 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] ya-exidna.livejournal.com
Турки все чаще и чаще говорят "Иншалла!" :)))) куда катится мир? :)

Date: 2009-09-15 02:25 pm (UTC)
From: [identity profile] meladan.livejournal.com
тут надо еще принять во внимание, чтобы не по-арабски у них это иншалла выходило, см. предыдущий мой коммент :)

Date: 2009-09-15 05:47 pm (UTC)
From: [identity profile] inflammable-sun.livejournal.com
Клево)))
А у русских это "сейчас-сейчас", "уже иду" и мое любимое "да, мамочка, еще 5 минуточек и встаю!" :D

Profile

meladan: (Default)
meladan

December 2022

S M T W T F S
    123
456789 10
1112 1314151617
18192021222324
252627282930 31

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 29th, 2025 11:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios