meladan: (Default)
meladan ([personal profile] meladan) wrote2010-02-10 10:28 pm

песня про звезды

Еще одна песенка на сегодня в развелкательно-самообразовательных целях, вспомнила о ней, повторяя условные конструкции (если бы да кабы...), и решила заодно потравить душу мечтами о том, сколько всего хорошего можно делать под звездным небом.

Песня Yıldızların altında ("Под звездами") на стихи поэта Ömer Bedrettin Uşaklı (1904-1946) в веселеньком рок-исполнении Kargo, с глуповатым, но крайне забавным видеоклипом.


К сожалению, в клипе тема звезд не раскрыта вообще, поэтому я ее раскрою

Benim gönlüm sarhoştur
Yıldızların altında

Sevişmek ah ne hoştur

Yıldızların altında 

 

Mavi nurdan bir ırmak

Gölgeden bir salıncak

Bir de ikimiz kalsak

Yıldızların altında 

 

Yanmam gönül yansa da

Ecel beni alsa da

Gözlerim kapansa da

Yıldızların altında 


Кроме спетых рокерами, есть еще 3 куплета:

Sular rüzgarı dinler
Aşıklar hep serinler
Çoban yolları inler
Yıldızların altında

 

Ne keder ne yas olur

Yıldızların altında 

Çakıllar elmas olur

Yıldızların altında

Ettiğim ah değildir
Bahtım siyah değildir
Buse (вариант: sevmek) günah değildir
Yıldızların altında

Мое сердце пьяно
Под звездами
Как хорошо заниматься любовью
Под звездами

Река из синего сияния
Качели из теней
Да мы вдвоем если бы остались
Под звездами

Я не сгорю, если сгорит сердце
Если возьмет меня смерть
Если закроются мои глаза
Под звездами


Воды слушают ветер
Влюбленные отдыхают
Венера их пути сводит
(дословно inler - стонет, какой должен быть перевод, не знаю)

Под звездами

Какая печаль может быть, какой траур
Под звездами
Галька становится алмазами
Под звездами

Что я сделал – не напрасно
(есть еще варианты перевода
Ettiğim ah değil?)
Удача не отвернулась от меня
Поцелуй (вариант: любить)  – не грех

Под звездами…



ЗЫ На самом деле, стихи про звезды были положены на музыку гораздо раньше, ее автор - некто Kaptanizade Ali Rıza Bey,
нашла раритетную запись n-ного года в классическом турецком стиле, в исполнении Zeki Müren. А также интересное раритетное видео с видами старого Стамбула и молодого трогательного и большеглазого Зеки Мюрена:


ЗЫЗЫ Zeki Müren (1931-1996) - турецкий композитор, певец и актер, которого, если верить турецкой Вики, называют не меньше чем Sanat Güneşi ve Paşa (Солнце и паша искусства), исполнитель современной и классической турецкой музыки, и как точно отмечает английская Вики - famous for his compelling voice and precise articulation (знаменитый своим необыкновенным голосом и точной артикуляцией) - последнее и я уже заметила и оценила :)
А вот в понравившемся мне исполнении Kargo меня очень цепляет артикуляция турецкого звука "ы" :)

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting